DUBnSUB possède des bureaux à Berlin, Boston et New Delhi et offre des services de sous-titrage dans plus de 100 langues pour les programmes de télévision préenregistrés, les films documentaires, les longs métrages, les webcasts et podcasts, créant des sous-titres en plusieurs langues et exigeant de grandes compétences. L’équipe de transcription et de sous-titrage de DubnSub peut ajouter des sous-titres aux programmes avec efficacité et rapidité. Nous utilisons des logiciels ultramodernes capables de créer des sous-titres dans toutes les couleurs, polices de caractères et tailles, garantissant que le texte est modifié tout en conservant la substance et le contexte. Nous sommes maîtres dans l’art de l’adaptation.

Nous fournissons un SFTP (Secured File Transfer Protocol) à nos clients sur notre site Web. Les projets de sous-titrage sont téléchargés au format numérique et réalisés à l’aide de la même plateforme, ce qui supprime les problèmes de logistique et fait gagner du temps à nos clients.

Sous-titrage de vidéos et de DVD par DUBnSUB

Nous fournissons des services de sous-titrage pour les vidéos & DVD. Les sous-titrages de vidéos sont créés à l’aide des générateurs de caractères et VTR les plus sophistiqués. Nos fichiers de sous-titres DVD sont compatibles avec tous les principaux systèmes auteurs, notamment Apple, Sonic Systems, Adobe et al.

Services de sous-titrage offerts par DUBnSUB

  • Offerts en plusieurs formats, notamment VHS, Beta, film et DVD.
  • Polices de caractères Arial Unicode.
  • Excellent montage pour une lecture plus facile et rapide.
  • Localisation adaptée aux normes traditionnelles et culturelles.
  • Excellente qualité et délais rapides.
  • Linguistes compétents et expérimentés.

Formats de fichiers de sous-titrage acceptés par DUBnSUB

  • Fichiers audio numériques (MP3, MP4, DSS, Olympus Digital, Real Player, WAV, WMA).
  • Analogiques (cassettes, CD, DVDs, podcasts, vidéos).